Údaje Ignaze Jellineka pro možné vystěhování o jeho kvalifikaci v oboru oděvní výroby

Metadata

Výčet svých kvalifikací napsal Ignaz Jellinek po útěku z Vídně do Prostějova v Československu. Podporovalo ho sociální oddělení tamější židovské náboženské obce a to mu také radilo se zamýšlenou emigrací a jazykovým přeškolováním. Kromě Finska doporučovala obec jako vystěhovaleckou zemi také Austrálii, protože jsou tam podle jejího názoru lepší předpoklady práce v textilním průmyslu. Vystěhovat se mu však již nepodařilo: byl poslán do uprchlického tábora v Ivančicích, později do Terezína a do Piaski, kde zahynul.

zoom_in
1

Přepis

  1. Česky
insert_drive_file
Text ze strany1

Ignaz Jellinek

Chodil jsem ve Vídni do 5 tříd národní školy[,] mám 3 třídy měšťanky a 3 pokračovací třídy odborného vzdělání[.] Tři roky jsem se učil krejčovskému řemeslu u Nechemie Lustiga, Vídeň II, Unter Augartenstr 1, v roce 1920 jsem se ve Vídni XV v templu v Turnergasse oženil[,] z tohoto svazku vzešlo dítě, se kterým se chci vystěhovat[,] matka tohoto dítěte zemřela při porodu.

Pracoval jsem ve Vídni v různých velko-konfekcích, od 18 let samostatně, zaměstnával jsem 10 pracovníků, v důsledku poměrů mi byla vyvlastněna plně mechanizovaná dílna.

Plně ovládám obor pánských a dámských oděvů, v přistřihování, zkoušení, v organizaci i samostatné práci, podle míry i v konfekci.

Dlouholetou praxí jsem získal způsobilost v práci s přistřihovacími a knoflíkovacími stroji.

Prosím co nejzdvořileji, jelikož můj švagr je ve Finsku a existuje možnost býti tam poslán, můj švagr se jmenuje: Walter Schechter Viipuri Finsko.

Odkazy na prameny

  • Updated 1 year ago
The Czech lands (Bohemia, Moravia and Czech Silesia) were part of the Habsburg monarchy until the First World War, and of the Czechoslovak Republic between 1918 and 1938. Following the Munich Agreement in September 1938, the territories along the German and Austrian frontier were annexed by Germany (and a small part of Silesia by Poland). Most of these areas were reorganized as the Reichsgau Sudetenland, while areas in the West and South were attached to neighboring German Gaue. After these terr...
In addition to several older individual items, this fonds contains documents from the mid-19th century to the early 1940s. It also contains the community's statutes including amendments (1894, 1920–1925), protocol registers, meeting minutes, election records, personnel records, registry files, certificates of domicile, business records, criminal files, military files, property management files, construction records (including for the construction of a synagogue), financial files, charity foundat...